Just wait until you get your hands on this Japanese lesson!

There are many expressions in English that use the word “hand”. Japanese is no different. You may want to say, “You won’t get your hands on his money!” Alternatively, you might want to say something subtle like “I haven’t started my work yet.” Believe it or not, both statements use the Japanese expression meaning “to put your hand on something.” The possibilities of using this expression are endless. Use this upper-intermediate Japanese article to master tsukeru (“to put your hand on something”). He learns to say popular phrases like “withdraw hand, surrender.” And she figures out how to ask someone to give you a hand (favor) in Japanese. Finally, she’ll get hold of helpful Japanese vocabulary words in this upper-intermediate Japanese article.

Vocabulary: In this article, you will learn the following words and phrases:

ear – “gesture of gratitude, thank you”

ogoru – “To treat”

darashinai – “neglected”

Shimekiri – “term”

Grammar: In this article, you will learn the following words and phrases:

Today’s lesson focuses on expressions that use Youor “hand” in French.

you or tsukeru

Tsukeru is a verb that means “to put on something”. This expression literally means “to put your hand on something”. It has different meanings depending on the context, but we generally use it to say “start working on something” like in today’s dialogue. An alternative meaning is “to put your hand in money that you are not allowed to use”.

Today’s example:

Ashita shimekiri no repooto, nani mo te o tsukete nai n da yo.

“I haven’t even started my work due tomorrow.”

Other examples:

  1. Kyoo no tesuto wa muzukashikute, te o tsukerarenakatta.

    “Today’s exam was too difficult for me.”

  2. Tannin no o-kane ni te o tsukete wa ikenai.

    “Don’t put your hands on someone’s money.”

you or utsu

It means both “to close a deal” or “to do something” as well as “to take action.” It literally means “to clap”. The first meaning (“to close a deal”) comes from the Japanese custom in which people clap their hands when they come to a mutual agreement.

Today’s example:

  1. Ha, tea pain or utoo.

    “We have a deal!” (meaning “to close a deal”)

  2. Nani ka te o utta hoo ga ii n ja nai ka.

    “So you should make your move soon, huh?” (meaning “take action”)

Other examples:

  1. Kare-ra wa, sono joken de te o utta.

    “They agreed to those terms.”

  2. Mondai ga ookiku naru mae ni te o utta hoo ga yoi. “You must take steps to resolve a problem before it becomes serious.”

you go

It means “to be hard to beat.” gowai Prayed tegowai is written as tsuyoi In kanji, it means “to be strong.” We can use it as an adjective with the ending -i to modify an opponent or rival, or a problem to face.

Today’s example:

  1. Saburooga!? Te gowai aite da naa.

    “What? Saburo?! He’s a formidable opponent.”

Other examples:

  1. Kondo no shiai aite wa, te gowai zo.

    “The opposing team for the next game is hard to beat.”

  2. Kare wa, te gowai mondai ni torikunda.

    “He wrestled with difficult problems.”

Te mo ashi mo denai

It means “I can’t do anything against something” or “be pretty helpless.”

Today’s example:

  1. Saburoo ga aite ha, te mo ashi mo denai yo.

    With Saburo as a competitor, there’s little I can do.

Other examples:

  1. Kare wa, puro no bokushingu senshu o aite ni, te mo ashi mo denakatta.

    “I couldn’t do anything against a professional boxer.”

  2. 10-sai toshiue no ani a kenka shita. Te mo ashi mo denakatta.

    “I fought against my brother, who is ten years older than me. But I couldn’t do anything against him.”

you or hiku

It literally means “to withdraw one’s hand” and has come to mean “to cut off from something” or “to step back”.

Today’s example:

  1. Te o hikoo ka na.

    “Maybe I should give up.”

Other examples:

  1. Ore wa, kono shigoto kara te o hiku yo.

    “I will retire from this job.”

  2. Ano kaisha wa, Nihon shijoo kara te o hiita.

    “That company withdrew from the Japanese market.”

tea or kariru

It literally means “to borrow someone’s hand” and now means “to get someone’s help”.

The opposite expression is tea or kasuwhich means “to lend a hand to–” or “to help someone.”

Today’s example:

  1. Omae no te o karite bakari de, warui na.

    “Sorry man, I’ve done nothing but ask for favors.”

Other examples:

  1. Shukudai or suru no ni, tomodachi no te or karita.

    “I asked my friend to help me do my homework.”

  2. Kono mondai or kaiketsu suru tame ni, kimi no te or karitai.

    “I want to ask you a favor to solve this problem.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *